明月何皎皎,照我羅床幃。
憂愁不能寐,攬衣起徘徊。
客行雖云樂,不如早旋歸。
出戶獨彷徨,愁思當告誰!
引領還入房,淚下沾裳衣。
【譯文】
明月為何這般的皎潔光亮,照著羅製的床帳。
在這個不眠之夜,月光惹動了思婦的愁腸。
她攬衣而起,心事重重地在空房中徘徊。
自忖道:外面固然好,怎比得上家裏呢?
在悵惘中,她打開房門走到外面,四下顧望,只見月光滿地,夜涼如水。
滿懷愁緒向誰傾訴呢?
她神色淒然地回到房裏,落下淚來。
- Sep 28 Mon 2009 10:42
-
《明月何皎皎》之十九
請先 登入 以發表留言。